Величайший рыцарь - Страница 149


К оглавлению

149

– Не все.

У Иоанна опасно горели глаза. Он бросил взгляд на Вильгельма, который встретил его спокойно.

– Мужчины, которые имеют значение, – ответила Алиенора.

Иоанн посмотрел на мать и юстициариев, на находящихся поблизости писарей, оруженосцев и слуг. Лица их всех ничего не выражали.

– Это ваше последнее слово?

– Конечно, нет, – заявила Алиенора, продолжая говорить спокойным, ровным тоном. – Я готова говорить столько, сколько ты пожелаешь… сын мой.

Краснота сошла с лица Иоанна, и теперь он побелел, как саван.

– Я покончил с разговорами, мама. С этой минуты за меня будет говорить меч. Ричард мертв, и пусть он горит в аду!

Он развернулся и быстро вышел из комнаты.

Алиенора побледнела и дрожала, но в конце концов успокоилась и опустилась на скамью, выложенную подушками.

– Вы думаете, что я заблуждаюсь? – спросила она мужчин, сидевших вокруг стола.

– Нет, госпожа. Я считаю, что и ваш сын на самом деле не верит в смерть Ричарда, – ответил Вильгельм. – Но, возможно, он надеется, что верят другие. Если ложь достаточно часто повторять, то она покажется более убедительной, чем правда. У меня есть основания так говорить.

Он встал, принес ей кубок горячего вина, налив его из кувшина, который подогревался у очага, а вручая кубок, встал на одно колено, как оруженосец. Алиенора приняла его с бледной полуулыбкой.

– Мы должны сделать так, чтобы правда звучала громче, – продолжал Вильгельм. – А если с разговорами покончено, то должны действовать мечом. Пусть будет так.

Алиенора посмотрела на него.

– Ваш брат удерживает Мальборо. Он присоединится к нам, если вы поговорите с ним?

Вильгельм потер шею сзади.

– Я попытаюсь, – с сомнением в голосе сказал он.

– Попытайтесь, – попросила она. Королева уже взяла себя в руки и снова говорила твердым, уверенным голосом, хотя ее рука, державшая кубок, дрожала. – Если мы будем осаждать Виндзор, то нам потребуются люди и провизия. Вильгельм, вас хорошо знают в пограничных землях между Англией и Уэльсом, вы можете призвать оттуда людей. Не исключено, что мой сын забрал все в Гламоргане, но у вас есть доступ в Гвент и на земли Стригила.

– Да, госпожа, – Вильгельм склонил голову.

Юстициарии принялись обсуждать тактику войны против принца. Вильгельм напомнил себе, что нужно послать одного из оруженосцев к мастеру по изготовлению мечей и выяснить, готов ли новый. Он ему понадобится.

Глава 41

Кавершам, Беркшир,
апрель 1193 года

– Сядь, пока не упал, – приказала Изабель мужу, который только что вернулся из-под стен Виндзора.

Его качало от усталости. Он бросил плащ на сундук, но не докинул до цели. Жан поднял плащ и положил, куда следовало. Изабель толкнула Вильгельма на скамью рядом с ванной, оглядела его с головы до ног, но не заметила никаких следов ранений. Однако он похудел, и ей не нравились серые тени у него под глазами.

– Ты слишком переутомился, – сказала Изабель.

Вильгельм отправил верхового, чтобы предупредить ее о своем появлении, поэтому слуги успели приготовить ему горячую ванну в их с Изабель покоях, а также густой суп с ячменем и луком, холодную копченую селедку и хлеб. На улице спустилась ночь, небо стало темно-синим. Сыновья спали в кроватке, оберегаемые няней.

Вильгельм прислонился к стене. Волосы у него были сальными и прилипали к голове от постоянного ношения шлема. Изабель заметила корку на зажившей царапине, идущей от скулы к уголку глаза.

– Вероятно, – ответил он жене. – Но так было нужно. – Он потер лицо ладонями, потом посмотрел на жену красными глазами. – Только мысль о том, что Кавершам недалеко, заставляла меня передвигать ноги. Принца Иоанна убедили передать Виндзор матери – при условии что его ему вернут, если Ричард останется в тюрьме. До Дня Всех Святых заключено перемирие, а наемников принца распустили. Слава Богу.

Изабель принесла мужу вина; он пил так, словно у него пересохло в горле.

– Мы слышали, что шли бои за дорогу на Кингстон, – сказала она, опускаясь на колени, чтобы снять его шпоры и сапоги.

От Вильгельма, мягко говоря, шел резкий запах, но ее это не волновало. Он вернулся домой в целости и сохранности, и только это имело значение. Ей снились кошмары с тех пор, как он поехал присоединяться к другим юстициариям, осаждавшим принца Иоанна в Виндзоре; особенно тревожно стало, когда дошли слухи о яростных грабежах и изнасилованиях вокруг Кингстона. Она знала силу уэльских луков и понимала, что кольчуга не защитит от их стрел.

– Все это было, – мрачно признал он. – Я участвовал в набеге конницы, когда входил в свиту молодого короля. Я все знаю про мародеров и про то, как с ними разбираться. – Он посмотрел на оцарапанные пальцы правой руки, потом раскрыл ладонь. Изабель увидела мозоли от рукоятки меча. – Те, на которых мы натолкнулись, теперь получили свою часть Англии – могилы. Остальные еще долго не захотят уходить далеко от своих очагов. Я потерял одного стражника, шестерых пехотинцев и лошадь. И получил тридцать больших луков из их лагеря, другое оружие и то, что они украли у жителей Кингстона.

У него стала подрагивать щека, и она поняла: муж не скажет ей, что именно это было.

Изабель расстегнула его пояс, и Вильгельм встал, чтобы она помогла ему освободиться от остальной одежды. Она резко вдохнула воздух при виде уродливого ожога у него на запястье и приказала служанкам быстро принести для него мазь.

– Я обжегся о котел. Случайно, – сказал Вильгельм, пожимая плечами. – Никаких боевых ран.

149